30 ans d’expertise

médico-pharmaceutique

+33(0)1 55 61 93 93

Interprétariat médical : choisir la bonne formule

Plusieurs types d’interprétariat médical sont possibles :

  • L’interprétariat médical chuchoté :

L’interprétariat médical chuchoté ou « chuchotage » consiste à traduire un discours en temps réel. L'orateur et les participants parlent normalement sans faire de pause et l'interprète traduit à son client, à voix basse, en chuchotant ce qui est dit lors de la réunion. L’interprétariat médical chuchoté est une méthode efficace et ouverte ne nécessitant pas d’équipement technique.

  • L’interprétariat médical consécutif :

L’interprétariat médical consécutif est particulièrement utilisé lors des réunions d’affaires, négociations, interviews auxquelles participe un public dont la langue est commune mais diffère de celle de l'orateur.

Le traducteur relève les points principaux par écrit puis traduit des portions successives du discours entier de l'orateur.

  •     L’interprétariat médical de liaison :

L’interprétariat médical de liaison sert souvent de lien entre deux parties ne parlant pas la même langue. L'interprète traduit quelques phrases consécutives au sein d'un petit groupe, en général dans les deux sens.

Contrairement au consécutif, dans l’interprétariat médical de liaison, on ne prend pas de notes ; c'est une forme de communication assez spontanée et flexible pour les personnes présentes et qui allonge sensiblement le temps de la réunion.

  • L’interprétariat médical  simultané :

L’interprétariat médical simultané est la formule la plus avancée et la plus complexe d'un point de vue technique. L’interprétariat médical est particulièrement utilisé dans le cadre de congrès, conférences, grandes réunions de travail ou événements auxquels participe un auditoire multilingue.

L'interprète doit être installé dans une cabine insonorisée et équipée d’une console comprenant microphone et écouteurs. De sa cellule, il écoute le discours au moyen d'un casque et le traduit simultanément dans un microphone relié aux écouteurs dans la salle. Ce genre de traduction requiert la présence de deux interprètes qui se relaient toutes les 20 minutes à cause de la concentration extrême nécessaire.

Notre agence vous propose une prestation clés en main. Nous pouvons assurer toute la sonorisation de la salle (enceintes, micros, consoles de mixage….), fournir tout le matériel nécessaire (cabines, pupitres, casques sans fil) ainsi que l’enregistrement audio de réunions.

Notre prestation d'interprétariat médical comprend :

  • les repérages effectués en amont sur place pour garantir l’adéquation du matériel en fonction de l’environnement
  • la logistique
  • l’assistance technique pendant l’évènement.

Demande de devis 

Pour obtenir un devis gratuit, merci de bien vouloir remplir le formulaire ci-joint.

Demander un devis

Nous contacter 

La Traduction Médicale

50 BOULEVARD GEORGES CLEMENCEAU
F-92400 COURBEVOIE
Tél. : +33 (0)1 55 61 93 93
Fax : +33 (0)1 46 40 76 26

Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Nous contacter